Groupe : Membres
Messages : 273
Membre n° : 430
Inscrit le : 03/05/2006
Dragon
Après quelques brèves recherches sur google, il me semble qu'il est difficile de trouver des dictionnaires de mots ou d'expressions du français vers le cantonais "latinisé" (ou à partir de l'anglais, au pire), une transcription vers notre alphabet s'entend.
Première étape, les prénoms?
A votre avis, comment pourrait on exprimer Olivier (mon prénom) en cantonais ?
Groupe : Administrateurs
Messages : 6914
Membre n° : 2
Inscrit le : 24/04/2004
Dragon
En chinois tous se fait par la prononciation quand on traduit les noms étrangers. On trouve alors des sons qui correspondent à de beaux caractères chinois qui ont une belle signification, sont de bonne augure si possible.
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
une transcription possible :
奧利佛 O LI FAT en cantonais AO LI FO en mandarin
c'est comme ça qu'est retranscrit le prénom de Oliver Stone, par exemple. ça n'a pas vraiment de signification , ou alors "L'obscurité est bénéfique au Bouddha" !
Groupe : Team HKCinemagic
Messages : 2057
Membre n° : 3084
Inscrit le : 29/05/2007
Dragon
Ce serait plutôt Madonna la référence. C'est flou, mais j'ai une image de Sandra NG lookée en vamp qui sort ce nom dans une comédie fin 80's.
Je voulais essayer de comprendre quelques jeux de mots qui n'auraient pas passés le cap de la traduction, mais sans l'intonation on ne va pas aller bien loin et je ne me sens pas le courage de te choper des extraits audios.