P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
|
Chinese actress wins prestigious Italian film award
Xinhua, May 5, 2012
Chinese actress Zhao Tao 趙濤 won the best actress prize Friday at Italy's David di Donatello 2012 Awards for her leading role in the movie "Io sono Li"(I am Li).
This was the first time ever that the prestigious Italian award was given to a Chinese national.
"The movie was a perfect example of joint cinematic efforts by Italians and Chinese," Zhao said when she was announced the winner, out of five actresses nominated for the award.
A co-production by Italy and France and directed by the Italian Andrea Segre, "Io sono Li" is a love story between a Chinese immigrant who works as a barmaid in the Venice lagoon town of Chioggia, and a local fisherman nicknamed "The Poet."
"I think the movie has succeed in showing how people from two different cultures learn from each other at a profound level," Zhao told Xinhua.
In fact, promoting understanding between different cultures was Segre's aim all along, and the director said he has learned a lot about Chinese culture while making the movie.
"I think cinema must have the honor and duty to describe the situation of our country, and immigration is an important phenomenon marking a big change in Italy," he told Xinhua.
"In recent years, large numbers of immigrants have entered Italy, and now people with a variety of different cultural backgrounds live together here," Segre said.
While working on the movie, Segre realized that Italy's Chinese communities are much more eager to understand local society than the media claims, the director said. He also said that telling the personal stories of immigrants lets others better understand their feelings.
In 2011, "Io sono Li" was screened in the Venice Days section of the 68th Venice International Film Festival.
The fact that an European award was granted for the first time to an Asian actress showed Zhao's "increasingly outstanding artistic level," Marco Muller, artistic director of the Venice Film Festival, told Xinhua.
Born in Taiyuan, the capital of China's Shanxi province, Zhao studied classical Chinese dance when she was a child. In 1996, she enrolled in the folk dance department at Beijing Dance Academy.
The annual David di Donatello Awards, first given in Rome in 1955, honor the best Italian and foreign films. |
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
|
John Woo 吳宇森 devait débuter cette année le tournage de Love and Let Love 生死戀 - une histoire à la chinoise de Titanic se déroulant en 1949 entre la Chine continentale et Taiwan, avec Zhang Ziyi, Chang Chen et Song Hye-kyo au casting. Il devait ensuite faire un remake de La Jeunesse de la bête 野獣の青春 (1963) de Seijun Suzuki, re-titré "Les jours de la bête" (野獸之日).
Mais tous ses projets ont été ajournés : les médecins de John Woo lui ont diagnostiqué un cancer de la gorge.
Selon certaines sources, le cinéaste est hospitalisé aux USA depuis quatre mois déjà...
Dans le meilleur des cas, il ne pourra reprendre son travail qu'à la fin de cette année.
http://ent.sina.com.cn/m/c/2012-05-25/03563639571.shtml
John Woo |
Terence Chang 張家振, le producteur associé de John Woo, a fait publier un communiqué démentant les informations qui circulaient récemment dans la presse et sur le Net. La version donnée par Chang est la suivante : John Woo a du subir une opération des amygdales au début de cette année à Taiwan. Les médécins lui ont enlevé un kyste (une tumeur ?) à cet endroit. Après l'opération, John Woo est parti se reposer aux USA. D'un commun accord avec les producteurs et comédiens, il ne reprendra son travail qu'à partir de l'an prochain, en principe. Il a besoin de repos pour le moment. Les informations sur ses supposés problèmes cardiaques ou de cancer de la gorge ne sont pas fondées, selon Chang... http://ent.sina.com.cn/s/h/2012-05-27/11283641038.shtml T. Chang & J. Woo :
Image attachée
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
Zhang Ziyi, la femme à abattre ... ?
|
L'actrice de "Tigre et Dragon" au coeur d'un scandale de prostitution
Meurtre, corruption, politicien véreux et maintenant prostitution. Le scandale qui secoue la Chine prend une dimension hollywoodienne depuis les révélations de plusieurs témoins qui affirment que Zhang Ziyi, l'une des plus célèbres actrices chinoises, vue dans "Tigre et Dragon", s'est prostituée auprès de puissants hommes d'affaire chinois contre des millions de dollars.
L'actrice chinoise Zhang Ziyi, rendue célèbre pour ses rôles dans "Tigre et Dragon, "Rush Hour" ou encore "Mémoire d'une Geisha", aurait entretenu des rapports tarifés avec Bo Xilai, un haut-dirigeant déchu du Parti Communiste. Ce dernier, surnommé le "Prince Rouge" a vu son ascension politique être coupée nette depuis que son épouse, Gu Kaili, est suspectée d'avoir tué Neil Heywood, un homme d'affaire britannique retrouvé mort dans sa chambre d'hôtel et proche des services secrets de Sa Majesté.
Plus d'un million la passe Élue plus belle femme du monde par le magazine People en 2001, Zhang aurait couché avec Bo Xilai une dizaine de fois entre 2007 et 2011 en échange d'énormes sommes. L'actrice, à l'époque en couple avec Vivi Nevo, un ex de Kate Moss, aurait touché 1,25 million d'euros à chaque rendez-vous dans un hôtel de Pékin. Selon des informations parues en Chine, le couple s'est rencontré par l'intermédiaire de Xu Ming, un riche businessman, soupçonné par le gouvernement chinois de corruption.
Démenti Avant d'orchestrer des parties fines entre Zhang Ziyi et le politicien, Xu Ming, 41 ans, aurait à son tour obtenu les faveurs sexuelles de l'actrice contre un montant colossal de 22,5 millions d'euros. Il prétend que d'autres richissimes hommes d'affaire se seraient payés ses services. Des accusations fermement démenties par l'intéressée qui évoque une machination tandis que son agent parle d'allégations "scandaleuses". "Pourquoi cette actrice dévouée et responsable doit-elle souffrir de ce genre de calomnie et diffamation?".
Les autorités chinoises, de leur côté, mènent l'enquête et lui ont signifié l'interdiction de quitter le territoire, ce qui explique son absence au dernier festival de Cannes où elle fut membre du jury à deux reprises et où elle devait promouvoir l'adaptation chinoise des "Liaisons dangereuses", en compétition à la Quinzaine des réalisateurs.
Méprisée en Chine Ce scandale risque d'écorner encore un peu plus l'image de l'actrice, résidente à Hong-Kong, aux yeux de la population chinoise qui lui reproche une certaine arrogance, un manque de patriotisme et des relations amoureuses vénales. Pire, Zhang Ziyi avait été soupçonnée de détournement de fonds collectés au lendemain du tremblement de terre au Sichuan. Une affaire qui, à l'époque, lui avait fait perdre un rôle dans le film "Snow Flower and The Secret Fan" avec Hugh Jackman. Elle risque aujourd'hui beaucoup plus gros.
s : http://www.7sur7.be/7s7/fr/1528/Cinema/art...stitution.dhtml
|
Nouveau nouveau remake des "Liaisons dangereuses" ? :
Image attachée
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
Un peu de news sur Bobby Yip 八兩金. Il est depuis quelques années établi en Chine du sud, à Shenzhen la plupart du temps. Il continue de faire l'acteur (dans des séries z en Chine ou dans certains autres pays d'Asie du Sud-Est, à la télé), tout en ayant monté un business dans le prêt à porter. A 58 ans, Bobby avec sa tête de "champignon parfumé" mène désormais la belle vie : il affirme posséder trois maîtresses en Chine ! Il loge ses 3 conquêtes dans son appartement de 180 m² à Shenzhen. Il dort dans une chambre et les 3 femmes dans une autre. "Elles n'ont pas le droit d'entrer dans ma chambre sans ma permission. Elles ne viennent dans ma chambre que lorsque j'ai besoin d'elles." Bobby Yip l'avoue : "Parfois, elles viennent toutes les 3 dormir avec moi"... Bobby a peut-être racheté à Edison Chen tout son matos d'apprenti-cinéaste : sa chambre et sa salle de bain sont truffées de caméras. Bobby aime bien se mettre en scène quand il batifole avec ses concubines : "Quand je m'ennuie, je regarde ce que j'ai filmé. C'est très excitant" Très élégant, Bobby décrit ainsi ses conquêtes : la première ressemble à une tranche de porc panée, la deuxième a ravi son coeur par ses remarquables mensurations, la dernière a 17 ans donc plus jeune que son fils... Lors de l'interview, Bobby a exhibé ses 2 premières maîtresses. Mais la plus jeune a refusé d'être filmée : "C'est dommage, c'est la plus belle, la plus douce, la plus ..." (Bobby) Notre ami a aussi l'habitude de se promener avec plein de bijoux sur lui : complètement obsédé par les objets en or (sans doute aussi croit-il un peu trop à l'astrologie et au feng-shui), au point d'avoir choisi "Huit taels d'or" comme nom d'artiste en chinois. "Dans une armoire chez moi, j'ai planqué pour environ 600 000 yuans d'or". Récemment, Bobby a lancé un avertissement aux internautes chinois : quelqu'un se faisait passer pour lui sur la toile, pour recruter des filles désireuses de se lancer dans le cinéma ou le mannequinat. Il le jure : "Ce n'est pas moi !" http://ent.sina.com.cn/s/h/2012-06-02/16193647235.shtmlBobby Yip nous présente deux de ses maîtresses : "pour mes films d'amateur, pas besoin d'audition"
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
ah_thomas |
|
HK film expert
Groupe : Administrateurs
Messages : 6914
Membre n° : 2
Inscrit le : 24/04/2004
Dragon
|
--------------------
|
|
|
P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
|
Chine : L'actrice de "Tigre et Dragon", accusée de prostitution, porte plainte Le Monde.fr | 12.06.2012 à 17h56 • Mis à jour le 12.06.2012 à 17h56
Par François Bougon
L'actrice chinoise Zhang Ziyi contre-attaque. Des médias de Hongkong, dont le tabloïd Apple Daily et le magazine NextMedia, tous deux appartenant au groupe NextMedia du patron de presse Jimmy Lai, avaient accusé en mai l'héroïne de "Tigre et Dragon" et de "Mémoires d'une geisha" d'être mêlée à l'un des plus graves scandales politiques récents sur le continent et d'être l'objet d'une enquête avec interdiction de sortie du territoire chinois. Selon ces médias, elle avait notamment monnayé très cher ses faveurs - 700 millions de yuans (88 millions d'euros) pendant dix ans - auprès de l'ancien numéro un de Chongqing, Bo Xilai, limogé de toutes ses fonctions au sein du Parti communiste chinois (PCC) après l'arrestation de sa femme, poursuivie pour le meurtre d'un Britannique.
Lundi 11 juin, elle a annoncé, sur son microblog, qu'elle avait porté plainte auprès de la Haute cour de Hongkong contre les deux organes de presse pour avoir diffusé des "fausses nouvelles" et confié à un cabinet d'avocats américain le soin de poursuivre les médias étrangers qui s'en étaient fait l'écho.
"Tôt ou tard, la justice finira par arriver", a-t-elle écrit sur son compte Sina weibo.
Dans la plainte, l'actrice affirme avoir subi "un immense tort et une grande peine". Les articles publiés en mai sont "gravement diffamatoire à son égard et sont faux". Zhang Ziyi "a été soumise à la réprobation, la haine, le mépris et la moquerie du public", affirme la plainte qui réclame des dommages et intérêts pour un montant non précisé.
Le groupe NextMedia n'a pas réagi, mais a tout de même laissé le soin à sa filiale taïwanaise de réaliser une animation sur l'histoire.
Une autre actrice chinoise, Fan Bingbing a également engagé une action judiciaire cette fois en Chine contre un critique de cinéma, Bi Chengong, et un site internet d'information pour "avoir déformé la vérité et porté atteinte à sa réputation". M. Bi et le site avaient affirmé que Fan Bingbing étaient derrière la campagne contre Zhang Ziyi.
François Bougon
|
Z ZY & F BB : "On est copines comme chiennes et chattes"
Image attachée
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
La chaîne hongkongaise ATV 亞洲電視 vient de fêter ses 55 ans d'existence. Pratique courante à HK : on en profite pour décerner des prix maison aux collaborateurs les plus méritants. Nina Paw Hee Ching 鮑起靜 qui a passé sa carrière télévisuelle à la ATV a reçu le Prix pour l'ensemble de sa carrière à une actrice. Pat Poon Chi Man 潘志文 a reçu le Grand prix du comédien. Tandis que le Prix pour l'ensemble de sa carrière à un acteur a été décerné à... David Lau Chi Wing 劉志榮, mort il y a 4 ans. Ce comédien avait effectivement effectué toute sa carrière télé sur l'ATV. http://ent.sina.com.cn/v/h/2012-07-09/22533680625.shtmlNina : "Ça veut dire que je dois prendre ma retraite ?" Pat Poon veut devenir un second rôle marquant au cinéma, à l'instar de Lo Hoi Pang.
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
|