P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
Aujourd'hui, c'est le 15e jour du 7e mois lunaire dans le calendrier chinois. Il y a en cette date une très grande fête nommée autrefois Yu Lan Jie (盂蘭節). Aujourd'hui, on l'appelle souvent "(La Fête du) 15e jour du 7e mois /Qi Yue Shi Wu" (七月十五). Les familles organisent en ce jour une cérémonie de prières pour TOUS les morts et âmes errantes. On prépare des mets que l'on dispose sur une table, orientée à l'extérieur de la maison. On allume des bâtonnets d'encens et on appelle les défunts à venir festoyer. A la fin, on brûle des papiers votifs (monnaie pour l'au-delà). La plupart des familles traditionnelles organisent deux cérémonies : une première tablée pour les ancêtres et proches défunts (en général à midi) et une seconde pour tous les autres morts (dans l'après-midi) - on appelle ces morts inconnus des "Bons frères / Hao Xiong Di" (好兄弟). Pourquoi cette date ? Dans la religion taoiste populaire, le 7e mois est le mois des "portes ouvertes" aux enfers : tous les défunts ont le droit de revenir dans le monde des humains (sous forme d'esprits ou de "souffles"), y séjourner pendant tout le mois. Les morts affamés (privés de nourritures en enfer pour cause de péchés commis de leur vivant) en profitent pour remplir leur ventre pour une année entière. Dès le 1er du mois, on peut organiser cette cérémonie, mais la plupart des gens le font au milieu du mois. Il y a deux explications à cela : - La légende de Mulian (目連). Mulian était un fils très pieux. Sachant que sa mère souffrait en enfer après sa mort, il partit la délivrer. Arrivé en enfer, il vit sa mère affamée. Il essaie alors de lui donner à manger. Mais toutes les nourritures qu'il lui donnait se transformaient en cendres. C'est alors que Bouddha lui apparut. Il lui explique que sa mère, qui a fait beaucoup de mal de son vivant, a été condamnée à devenir un démon affamé. Bouddha lui donna ensuite une solution pour soulager les souffrances de sa mère : le 15e jour du 7e mois, il doit organiser une cérémonie pour tous les esprits "aux 10 coins du monde", sa mère pourra alors se restaurer ce jour-là. - Cette légende est une version chinoise de la Fête d'Ullambana, mot sanscrit à l'origine de "Yu Lan" (盂蘭盆會). Dans la religion bouddhique, le 15e jour du 7e mois lunaire est un jour de grande action de bonté envers les âmes mortes. On organise une grande cérémonie de prières pour apaiser les morts, en particulier pour les âmes en souffrance, qui ne peuvent se réincarner et qui sont donc condamnées à errer éternellement dans les limbes. Comme on peut le voir avec le Yu Lan Jie, les fêtes chinoises marient souvent traditions taoistes et bouddhistes. A l'origine, Yu Lan avait donc essentiellement un caractère compassionnel et de piété filiale. Cette fête de Yu Lan reste de nos jours très populaire chez les Chinois. On peut dire que c'est une fête de piété filiale (on se rappelle des ancêtres et des morts proches). Mais on peut dire aussi que les gens la commémorent parce qu'ils ont peur des morts. En effet, on dit que ceux qui ne prient pas le 15e jour du 7e mois risquent de voir, de rencontrer des morts sous leur aspect le plus terrifiant, et que grands malheurs s'ensuivront. On dit aussi que les gens à double vue ("les yeux yin&yang"), capables de voir les fantômes malgré eux, souffrent beaucoup pendant cette période, par ce qu'ils voient. Autrefois, dans les villages, Yu Lan était aussi une grande fête, avec des spectacles un peu partout, et les temples étaient très animés. Des âmes errantes, on est aussi passé aux pauvres : souvent, les mets servis pour la prière étaient ensuite donnés aux miséreux, aux mendiants (certains pensent que ces mets goûtés par des esprits malsains étaient "souillés"), qui se régalent donc ce jour-là. Une pratique courante en Asie du Sud-Est : à la fin de la cérémonie, on jetait des pièces de (vraie) monnaie dehors, mais aussi à l'intérieur de la maison. Cela faisait la joie des mendiants et des enfants. Une sorte de secondes étrennes de l'an. Dans certains endroits (à Hong Kong ou Taiwan par ex), on brûle de grands décors, personnages, objets d'usage quotidien, etc. en papier - avec bien sûr des quantités de monnaie votive. Une fois brûlées, ces choses deviennent "vraies" dans l'autre monde, ce qui peut profiter aux morts. Notons que dans certains pays d'Asie, on procède à un allumage de petites lanternes - ou de petites bougies que l'on fait glisser sur l'eau - le soir venu, histoire d'accompagner les âmes errantes... Cette année est assez particulière : il y a 2 "7e mois" dans le calendrier chinois ! On appelle ce mois "Run Qi Yue" (闰七月) : "Double 7e mois". La raison ? Tous les 16 ou 19 ans, on ajoute un mois au calendrier afin de recadrer les dates importantes : en effet, le calendrier agricole se basant essentiellement sur le cycle lunaire, il y a des années où il y a plus de jours que d'autres. Au fil du temps, si on ne faisait rien, le Nouvel An et sa Fête du Printemps pourraient finir par avoir lieu en plein été ! Le double 7e mois a été fixé semble t-il à l'époque des Tang. Auparavant, on pouvait avoir un double "10e mois" par exemple. Les Chinois n'aiment pas trop ces années-là : pour eux, c'est synonyme d'années de malheurs. Car en plus, il faut subir la présence des morts et des démons un mois de plus ! Avant, les films de fantômes et d'horreur sortaient souvent pendant cette période... Enfin, cette année, le 15e jour du 7e mois est aussi l'arrivée officielle de l'automne : "Li Qiu" (立秋). Prochaine grande fête dans un mois : La Fête de la Lune ou Fête de la Mi-automne - Zhong Qiu Jie (中秋節). L'une des plus belles fêtes chinoises...
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
lanjingling |
|
Monkey king
Groupe : Membres
Messages : 796
Membre n° : 277
Inscrit le : 03/07/2005
Dragon
|
|
- Cette légende est une version chinoise de la Fête d'Ullambana, mot sanscrit à l'origine de "Yu Lan" (盂蘭盆會). Dans la religion bouddhique, le 15e jour du 7e mois lunaire est un jour de grande action de bonté envers les âmes mortes. On organise une grande cérémonie de prières pour apaiser les morts, en particulier pour les âmes en souffrance, qui ne peuvent se réincarner et qui sont donc condamnées à errer éternellement dans les limbes.
**>>tres longtemps, pas eternellement,nuance.
On dit aussi que les gens à double vue ("les yeux yin&yang"), capables de voir les fantômes malgré eux, souffrent beaucoup pendant cette période, par ce qu'ils voient.
**>>cf."the eyes"
Notons que dans certains pays d'Asie, on procède à un allumage de petites lanternes - ou de petites bougies que l'on fait glisser sur l'eau - le soir venu, histoire d'accompagner les âmes errantes...
**>> en thailande,en novembre, ca s'appelle loie kratong.
Avant, les films de fantômes et d'horreur sortaient souvent pendant cette période...
**>>en thailande,ca marche encore.
|
|
|
|
Le singe |
|
Monkey king
Groupe : Membres
Messages : 658
Membre n° : 116
Inscrit le : 22/09/2004
Dragon
|
Ben ça, c'est un topic qui fait bien plaisir ! Tiens, pour bien faire, il ne lui manque plus qu'une petite liste d'oeuvres filmiques faisant éventuelle référence à l'évènement. Alors, juste pour compléter au sujet de cette fête des esprits de la mi-été aussi appelé Zhongyuan Pudu / 中元普度, à destination des plus curieux : on trouve une représentation de tous ces éléments (festin des esprits, esprits affamés, incinération de décors, lanternes flottantes, double vue,...) dans "Grandma and her Ghosts" / 魔法阿媽, un dessin animé taïwanais de 1998 dû à Wang Shaudi et Huang Liming (une sorte d'aventure enfantine initiatique bien sympa coté histoire et réalisation mais malheureusement un peu trop juste à mon goût au niveau animation, genre série TV produite à l'arrache). Et ça existe en DVD sous-titré en anglais. En prime, un interview des deux responsables par Kinema (en anglais... sorry) : KINEMA - Taiwanese Filmmakers Wang Shaudi and Huang Liming
--------------------
Quand reviendra la lune brillante en son plein ? J'interroge le ciel azuré, coupe en main...
(Su Dong-Po)
|
|
|
P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
|
Ben ça, c'est un topic qui fait bien plaisir !
Tiens, pour bien faire, il ne lui manque plus qu'une petite liste d'oeuvres filmiques faisant éventuelle référence à l'évènement.
Alors, juste pour compléter au sujet de cette fête des esprits de la mi-été aussi appelé Zhongyuan Pudu / 中元普度, à destination des plus curieux : on trouve une représentation de tous ces éléments (festin des esprits, esprits affamés, incinération de décors, lanternes flottantes, double vue,...) dans "Grandma and her Ghosts" / 魔法阿媽, un dessin animé taïwanais de 1998 dû à Wang Shaudi et Huang Liming (une sorte d'aventure enfantine initiatique bien sympa coté histoire et réalisation mais malheureusement un peu trop juste à mon goût au niveau animation, genre série TV produite à l'arrache). Et ça existe en DVD sous-titré en anglais. En prime, un interview des deux responsables par Kinema (en anglais... sorry) : KINEMA - Taiwanese Filmmakers Wang Shaudi and Huang Liming
|
J'ai vu ce dessin animé récemment projeté au Musée Guimet dans le cadre d'un hommage au cinéma taiwanais.
Ce film est effectivement bien sympathique. On y apprend beaucoup de choses sur les superstitions des Chinois. En plus, c'est assez drôle par moments.
A voir.
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
P'tit Panda |
|
God
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
|
Nous voici au 15e jour du 8e mois lunaire. C’est ce soir la Fête de la Mi-automne ( Zhong Qiu Jie / 中秋節 ) ou Fête de la Lune dans la tradition chinoise. L’origine de cette fête remonterait à l’Antiquité : les hommes vénéraient déjà la Lune, dont ils ressentaient l’importance dans leur cycle de vie. Au fil du temps, elle était devenue celle des moissons. Elle était, selon les « Annales historiques » de Sima Qian, présidée par l’empereur en personne. C’est sous les Tang qu’elle reçut le nom de « Fête des mille automnes ». Plus tard, devenue « Fête de la mi-automne », elle revêtit aussi un caractère de réunion familiale. Cette fête n’obéit pas aux courants religieux ; elle n’est ni taoïste ni bouddhique, si bien qu’elle est acceptée par tous. L’une des plus populaires du calendrier chinois, cette fête a un caractère très simple et un esprit romanesque. Placée sous le signe de la douceur féminine (yin), elle a lieu le soir. Chaque famille déploie une table dans la cour, ou devant l’entrée, y dispose des offrandes pour la Lune. Les principaux mets sont : des gâteaux de lune, des fruits, des fleurs, des plants de riz, des tubercules (en général des petits taros cuits), du thé et parfois un plat … d’escargots des rizières. On allume des bâtonnets d’encens. La plupart des mets rappellent aux hommes leurs travaux agricoles ; ils trouvent là l’occasion de remercier le Ciel de leur avoir accordé une bonne récolte. La pleine lune (qui a lieu le 15e jour du mois lunaire) est réputée la plus belle, la plus brillante en ce 8e mois de l’année. Ce soir-là, la famille se réunit pour contempler la lune, deviser, déguster des friandises en sirotant un bon thé, se reposer. Les enfants, surtout dans le pays du sud, jouent avec des lanternes en formes d’animaux ou de fleurs, multicolores. Les jeunes vont se promener, pique-niquer. C’est aussi une bonne occasion pour les garçons de faire la cour aux jeunes filles. Celles-ci, selon la tradition de certaines régions, vont ce soir-là arracher discrètement un plant (de riz, de bambou, de ciboule… ) pour le ramener à la maison : cela augure une rencontre et un mariage heureux. Dans tous les villages, dans les rues règne alors une atmosphère de fête détendue, pacifique. A l’image de la pleine lune, cette fête symbolise pour les Chinois les retrouvailles entre proches ; c’est, après le Nouvel An, la seconde occasion de se réunir. Après les rudes travaux des champs, c’est surtout le moment pour les paysans chinois de souffler un peu. Cela tombe bien : en Chine, l’automne est la saison la plus clémente, la plus agréable. Comme toutes les fêtes, celle de la Mi-automne a son gâteau. On l’appelle gâteau de lune (月餅 / yuebing). De forme carrée ou ronde, elle a la taille de la paume d’une main. Son enveloppe est faite à base de farine, d’huile et de sucre, badigeonnée de jaune d’œuf. Son intérieur est une farce, en général sucrée. Les farces les plus classiques sont des crèmes de graines de lotus, d’haricots verts ou rouges. Aujourd’hui, on en trouve à base de crème de marron, de durian, de thé, de jujube, de feuilles de pandan parfumées, etc. La farce dite des cinq pépites est aussi très appréciée. Souvent, on trouve un ou deux jaunes d’œuf salé de cane à l’intérieur. Ces gâteaux sont coulés dans des moules à motifs (animaux, sentences porte-bonheur, dessins, fleurs… ) puis cuits dans le four, protégés dans des marmites en fonte. A la sortie du four, ils sont bien dorés sans être brûlés. On déguste ce gâteau en le partageant avec ses amis, sa famille, généralement accompagné d’un bon thé. Selon la légende, les résistants chinois se servaient de ces gâteaux pour se transmettre des messages dans leur lutte contre les Mongols : des petits papiers étaient glissés à l’intérieur. La technique aurait été reprise sous les Qing (Mandchous). Aujourd’hui, on trouve ces gâteaux en général vendus par 4, mis dans une boîte métallique joliment décorée. C’est un cadeau qu’on offre aux parents et aux proches – avec une boîte de thé et un… pomelo. Il existe dans la mythologie chinoise bien des légendes liées à la lune. Citons les plus connues. La première raconte l’histoire de la belle Chang’E, qui a avalé en cachette les pilules d’immortalité que son mari a reçues d’une divinité. Elle s’est alors sentie si légère qu’elle a fini par s’envoler dans les cieux. Mais trop honteuse de son geste, elle n’a pas osé rejoindre les autres immortels et a préféré s’exiler sur l’astre glacé. Chang’E est souvent représentée sur les boîtes de gâteaux de lune, sous la forme d’une beauté gracile s’envolant dans les airs. La seconde conte l’histoire d’un certain Wu Gang, jeune habitant des cieux, qui, après avoir commis des fautes, est condamné à abattre un cannelier sur la lune. Sa tâche est sans fin car l’arbre repousse toujours. La troisième légende est celle du lièvre immortel Mingji, habitant de la lune où il prépare les élixirs d’immortalité… Le caractère de simplicité et de sérénité de la Fête de la Mi-automne a séduit bien des poètes de l’âge classique chinois. Les plus grands des époques Tang et Song ont rendu hommage à la beauté de la lune. L’un des écrits les plus célèbres est sans doute celui que Su Dongbo / Su Shi (蘇東波/ 蘇軾 ), le plus grand poète des Song, avait dédié à son jeune frère. Faisant partie d’une série de poèmes chantés dits des « Mélodies d’eau » (Shui Diao Ge Tou /水調歌頭), connu par son premier vers « Ming yue ji shi you / 明月幾時有 /Quand reviendra la claire lune ? », il a été composé alors que Su Dong Bo était en exil, en poste à Mizhou. Il avait 41 ans et n’avait pas revu son jeune frère Ziyou depuis des années. Un soir, vers la mi-automne, après avoir beaucoup bu pour noyer son chagrin, il le composa… 蘇軾 - 水調歌頭 明月幾時有,把酒問青天。 不知天上宮闕,今夕是何年。 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。 起舞弄清影,何似在人間。 轉朱閣,低綺戶,照無眠。 不應有恨,何事長向別時圓。 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。 但願人長久,千里共嬋娟。 Une traduction approximative donne : Claire lune, quand reviendra-elle ? Ivre, je le demande au ciel nocturne
Au Palais céleste quelle année sommes-nous ?
J’aimerais l’atteindre en chevauchant le vent Mais je n’oserais pas fouler sa demeure de jade : son souffle glacé m’emporterait
Mon ombre est si légère quand je danse Suis-je encore dans le monde des hommes ?
La clarté lunaire visite mon pavillon traverse ses portes aux bois ornés m’ôte le sommeil en m’éclairant
Oublions nos regrets Pourquoi la lune est-elle plus belle en notre exil ?
Joie et tristesse, séparations et retrouvailles rythment la vie des hommes Comme la croissance et la plénitude marquent la lune Depuis les temps immémoriaux, le parfait des choses est rare
Puissions-nous vivre encore longtemps A mille lis l’un de l’autre, admirons ensemble la belle céleste…
--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
|
|
|
ronin |
|
Monkey king
Groupe : Collaborateurs
Messages : 655
Membre n° : 588
Inscrit le : 05/09/2006
Dragon
|
Ktee tu pourrais aider notre ami p'tit panda à la cuisine!!! en plus ça t'eviterais de vider ta carte bleue et celle de ton mari hors solde c'est pas tout mais ces gateaux me donnent faim Ktee panda, faites moi plaisir !!!
--------------------
ne t'enferme pas dans un style, soit ton propre style.
|
|
|
|