Dakysto |
|
Second rôle
Groupe : Membres
Messages : 456
Membre n° : 204
Inscrit le : 14/02/2005
Dragon
|
In The Database, you can't find that ? For exemple : Legend of the red dragon / The new legend of Shaolin : http://www.hkcinemagic.com/en/movie.asp?id=138'94 min. Alt. Runtime : - 83 : The runningtime of the dubbed version is about 83 minutes, the HK version runs about 94 min.'
--------------------
Entre la vie et la mort, il n'y a qu'un pas...entre la tristesse et le bonheur, il y a une route infinie. Michel Linh!-->ZO<--!
|
|
|
pieter53 |
|
Superstar
Groupe : Team HKCinemagic
Messages : 2055
Membre n° : 315
Inscrit le : 17/09/2005
Dragon
|
We should report different running times by using 'error report' on the DB sites, but there's a little problem about that. A difference of about 5% can caused by a change in frame-rate and differences between scenes caused by a different translation can't be reported that way.
I should have been more clear in my first post.
Meltdown (dubbed) runs 100, High Risk (HK Eng.subt.) 101 min. At least one shot is missing. Some parts of the dialogs are different.
Fong Sai Yuk 1 (HK eng.subt.) is 14 min longer than The Legend 1. Songs are missing, Parts of the dialog are completly different, Scenes are missing.
Fong Sai Yuk 2 (HK eng.subt.) is 5 min. longer than The Legend 2. Some small parts of the dialog are not the same, can't recall what was missing.
The New Legend of Shaolin (HK eng.subt.) is 11 minutes longer than Legend of the Red Dragon. Parts of the dialog are differrent, some important scene's are missing.
The Tai Chi Master runs 2 min. longer than Twin Warrioirs. The music is different (even on the credits there's an other name), some scene's missing.
On Millionaire's Express (HKL) I can't find a scene with women against prostitution.
Heard that there's a difference between releases of Accidental Spy of about 25 min.
The same is said about Shaolin soccer.
If there's somebody who has more information on these titles, please inform me by personal mail, so I can edit the information in this post.
--------------------
Pieter, Amersfoort, The Netherlands.
|
|
|
pieter53 |
|
Superstar
Groupe : Team HKCinemagic
Messages : 2055
Membre n° : 315
Inscrit le : 17/09/2005
Dragon
|
Iron Fisted Monk Had a topic on the HKMDB forum on the translation of the title, here's the most important part of it:
|
The title is: 'SanTe', Buddhist monk, and 'Chong Mi Liu' or Buddhist Monk San Te and Chong Mi Liu. (Lot of Chinese movies have titles with only one or two names.) Chan Sing plays San Te, Hung Kam Bo plays Ching Mi Liu.
That makes the pinyin: San1 De2 He2 Sang4 Yu3 Chong1 Mi3 Liu4
San Te and Chong Mi Liu are historical figures Chong means: to pound grain. Mi means: (husked) rice. Liu means: six. In English they call him: Rice-miller-six. It's said that he was one of the "Ten Tigers of Kwantung'. San Te means three virtues. A suitable name for a monk.
San Te and Chong Mi Liu (played by Gordon Liu Chia Hui and Wong Yu) are together again in the 36th chamber of Shaolin.
|
If you've seen the Fortune Star DVD it's clear why Fung Hak On is nicknamed 'The Rapist'. The Hong Kong Legend DVD contains a purified version even in the 'original' theatrical trailer (available extra on both DVD's) parts are missing. On the HKL release there are two or three other scene's not complete and sometimes the dialog is changed (purified). Both DVD's run about 88 minutes, but I can't remember there was something extra on the HKL-version, so the FS release must run faster (tought I noticed that in the final showdown). The picture quality of FS release isn't as good as on the HKL release, but still acceptable, the English subtitles are full of Ch-english and sometimes the simplified chinese subtitles are not the text that is spoken on the Mandarin soundtrack. Can't say how it is with Traditional and Cantonese.
--------------------
Pieter, Amersfoort, The Netherlands.
|
|
|
luckystars |
|
Acteur de Cat III
Groupe : Collaborateurs
Messages : 101
Membre n° : 382
Inscrit le : 19/01/2006
Dragon
|
Wow. What exactly is missing from the last few scenes of Magnificent Butcher? Thanks
--------------------
The Jackie Chan Films Releases Project. Please contribute your knowledge :) 2000's :: 1990's :: 1980's :: 1970's :: 1960's
|
|
|
pieter53 |
|
Superstar
Groupe : Team HKCinemagic
Messages : 2055
Membre n° : 315
Inscrit le : 17/09/2005
Dragon
|
It's about 90 films ago that I watched this one, so it's hard to remember. As far as I can recall, it's like I said: there are only small parts missing. I got the impression that, if a part of the copy can't be remastered to the quality HKL wants, they simply skip it. A thing that happened on Snake in the Eagle's shadow too. I will keep your message in mind and if I know more, I will tell you.
--------------------
Pieter, Amersfoort, The Netherlands.
|
|
|
luckystars |
|
Acteur de Cat III
Groupe : Collaborateurs
Messages : 101
Membre n° : 382
Inscrit le : 19/01/2006
Dragon
|
|
It's about 90 films ago that I watched this one, so it's hard to remember. As far as I can recall, it's like I said: there are only small parts missing. I got the impression that if apart of the copy can't be remastered to the quality HKL wants, they simply skip it. A thing that happened on Snake in the Eagle's shadow too. I will keep your message in mind and if I know more, I will tell you. |
I've got the Mei Ah remaster of SITES on order. It'll be interesting for me to see the extra bits+ hear it in Cantonese for the first time!
--------------------
The Jackie Chan Films Releases Project. Please contribute your knowledge :) 2000's :: 1990's :: 1980's :: 1970's :: 1960's
|
|
|
|