Accoording to my friends on the HKMDB he has been credited with
仇雲波 and with
威龍. I can't verify this, but most of the times the Chinese names they have are correct.
仇雲波 can be transcripted in many ways. In pinying it probably is: Chou Yun Bo. In Yale Chau Wan Bo? In Jyutping: Cau Wan Bo? In Siney-Lau: Shou Wan Bo?
威龍 can be transcripted with: Wei Long, Wai Lung, Wai Lung and Wai Lung. (Not much variation this time.)
I think most people in this world will know him as 仇云波 or 仇雲波
, but it's okay with me, if we call him Robin Shou (wan Bo).
Pieter, Amersfoort, The Netherlands.