Version imprimable du sujet
Cliquez ici pour voir ce sujet dans son format original
HongKong Cinemagic Forum > Musique et BOF > Origine Theme Ouatic


Ecrit par: Faab Samedi 12 Août 2006 14h31
Voila je me posais un p'tite question je me demandais d'ou provenait le tres celebre theme musical principal de Drunken master ("le maitre chinois") qu'on retrouve dans d'autres films (notement biensur OUATIC )Je pense que vous voyez de quoi je parle whistle.gif .Est ce un theme original ou folklorique , traditionnel réarrangé?Est ce dans Drunken Master qu'on peut l'entendre pour la premier fois?

Ecrit par: Jean-Louis Samedi 12 Août 2006 21h50
On a déjà répondu à cette question, c'est qqpart ds le forum, mais où....

Ecrit par: Jean-Louis Lundi 14 Août 2006 12h37
Y'a les paroles ici :

http://forum.hkcinemagic.com/index.php?&act=ST&f=15&t=4621

Ecrit par: drelium Jeudi 17 Août 2006 09h18
Dixit Palp :

C'est une musique traditionnelle, connue sous le nom de "Under the general orders" (désolé j'ai pas la transcription cantonaise ou mandarine). Par contre, je suis incapable de dire qui l'a composé à l'origine, je suis d'ailleurs pas sur que ce soit connu en Chine même.
La musique a été reprise pour la série des Kwan Tak Hing et est devenue associé au personnage de Wong Fei Hung pour le public de Hong Kong. Mais c'est une combinaison cinématographique, rien de plus, donc on peut l'entendre dans d'autres films de KF sans que ça pose de problèmes.


Les paroles d'Under the General Orders :

naam yi dong ji keung
nan er dang zi jiang
A man of determination

O hei o siu man chung long
Ao qi mien dui wan chong lang
Defiantly facing the ten thousand layered waves
Defiantly facing insurmountable odds

Yit huet yit sing hung yat gwong
Yit huet jeung na hung yat gwong
Re xue sheng na hung ri guang
Burning with righteous spirit like this red sunlight

Daam si tit da
Dan si tie da
Courage like forging iron
With resolute courage

Gwat ji jing gong
Gu ru jing gang
Character as strong as stainless steel
With an uncompromising character

Hung kam baak chin jeung
Xiong jin bai qian zhang
A mind a hundred thousand feet wide
With the broadest mind

Ngaan gwong maan lei cheung
Yan guang wan li chang
A vision ten thousand miles long
With a far-sighted vision

Sai fen yiu faat ji keung
Ngoh faat fen to keung
Wo fa fen tu jiang
I energetically and determinedly work towards my plan:
I vow to achieve my ambition:
I go all out to make the country strong:

Jo ho hon
Zuo hao han
To be a good Han/Chinese/man
To be a great hero.

Jo goh ho hon ji
zuo ge hao han zi
In order to be a good Han/Chinese/man
In order to be a great hero

Mui tin yiu ji keung
Mei tien yao zi jiang
Every day you must push yourself

Yit huet naam ji
Yit huet naam yi hon
re xue nan er han
The righteous spirit of a hero

bit sing hung yat gwong
bei tai yeung gang gwong
bi tai yang geng guang
is like the noonday sun
burns brighter than the sun.

Yeung hoi tin wai ngoh jeui neng leung
Rang hai tien wei wo ju neng liang
Sea and sky yield their power for me to gather

Heui hoi tin pik dei
Qu kai tian pi di
I will separate the heavens from the earth
I will engage in Creation itself
Let me fight for my own destiny

Wai ngoh leiseung heui cheung
Wei wo lixiang qu chuang
Towards my ideals I will charge

Hon bik boh go jong
Kan bi bo gao chuang
See azure waves tall and strong
Witness the azure waves, tall and vigorous

yau hon bik hung gwong fut ho hei yeung
you kan bi kong guang kuo haoqi yang
and see the azure skies broad and vast lifting the noble spirit
and the azure skies, as broad and vast as my indomitable spirit

Gei si naam yi dong ji keung
Ngoh si naam yi dong ji keung
Wo shi nan er dang zi jiang
I am a man of strength and determination

On bo ding hung dai ga jok dung leung
Ang bu ting xiong da jia zuo dong liang
Chin up and chest out everybody be like "beams and pillars"
Stride proudly and stick your chest out everybody be pillars of the nation
Chin up, chest out, we uphold the nation

Jo ho hon
Zuo hao han
Be good Han/Chinese/men
Be great heroes

Yung ngoh baak dim yit
Yong wo bai dian re
Use me to ignite a hundred spirits
My ambition ignites a hundred spirits;

Yiu chut chin fen gwong
Yao chu qian fen guang
Shines outwards like a thousand spectra.

Jo goh ho hon ji
Zuo ge hao han zi
To be a good Han/Chinese/man
To be a great warrior

Yit huet yit cheung yit
Re xue re chuang re
Ardent and courageous spirit
I raise my righteous and courageous spirit

Bit sing hung yat gwong
Bei tai yeung gang gwong
bi tai yang geng guang
Brighter than the sun
Burning brighter than the sun

Ecrit par: Faab Jeudi 17 Août 2006 16h27
icon13.gif Merci d'avoir retrouver ces renseignements (et pour les paroles aussi)

Ecrit par: Dakysto Samedi 09 Septembre 2006 11h13
Quelqu'un aurait la traduction de ses paroles ?

En tout cas, merci Drélium d'avoir dégotté les paroles ! (mais lors des différents films, celles ci ne changent pas ?)

Ecrit par: Le singe Samedi 09 Septembre 2006 18h29
QUOTE (Dakysto @ 9 Sep 2006, 12:13)
Quelqu'un aurait la traduction de ses paroles ?

En tout cas, merci Drélium d'avoir dégotté les paroles ! (mais lors des différents films, celles ci ne changent pas ?)

Ben, y'avait les sous-titres anglais dans le post de Drélium, non ? wink.gif

Ecrit par: chibi23 Lundi 06 Mai 2013 08h13
Merci d'avoir retrouver ces renseignements

_______________
http://www.mekongtourisme.com
http://www.halongjonques.com/cruises/Jonque_Privee/
http://www.voyage-cambodge.org


© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)