Bienvenue invité ( Connexion | Inscription ) Recevoir à nouveau l'email de validation  

Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Adaptations Des Romans De Qiong Yao, Romances, Séries, Films taiwanais
Suivre ce sujet | Envoyer ce sujet | Imprimer ce sujet
Pages : (6) 1 [2] 3 4 ... Dernière » ( Aller vers premier message non lu )
Chrisviolet
Ecrit le : Mercredi 13 Juin 2007 20h23
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image
user posted imageuser posted image

Infos sur Wikipedia HK :
http://zh.wikipedia.org/wiki/ç…™...¿›æ¿›

Le roman "Misty Rain" traduit en anglais / The novel "Misty Rain" in english :
http://www.spcnet.tv/readingrooms/viewstor...translationID=3

Filmographie de Liu Xue-Hua
http://www.hkcinemagic.com/fr/people.asp?id=3060

煙雨濛濛

瓊瑤經典連續劇

演員:秦漢、劉雪華、勾峰、趙永馨、李天柱、曾亞君、鄒琳琳、范鴻軒、谷音、文國華、張玉琴、于鶴齡、王利、郭萍

故事的主軸圍繞陸振華是個軍閥有「黑豹子」之稱,一次在街上遇見傅文珮,並強娶了文佩,但過了三年又娶了雪琴,來台灣後文佩生了一個女兒名依萍,雪琴生了二男二女,陸振華和雪琴住,放著依萍母女兩不管… 複雜的家庭及陸振華的女兒依萍的復仇火焰而進行。依萍對於陸振華因為最小的姨太-雪姨而將自己及又病又弱的母親趕出陸家,以及每次回〔那邊〕去向父親討生活費所必須遭受的侮辱耿耿於懷而萌生仇恨之火。一次,當陸振華揮鞭打了依萍之後,依萍便立下決心報復。因此,她決定要將雪姨熱心替她那異母姊姊如萍的撮合對象-何書桓搶來作為報復。隨著故事發展,依萍漸漸愛上了書桓,也成功報復了如萍及陸家,但是復仇的火足以燎原,也足以毀滅一切。最終,依萍成功的報復,卻讓得到的比失去更多,所有的愛與恨,都在煙雨濛濛中散盡。



Célèbre série "Misty Rain" (40 épisodes) de Liu Li-Li avec Chin Han, Liu Xue-Hua (ancienne actrice de la Shaw)

"Misty Rain" est l'un des meilleurs romans de Qiong Yao. La première adaptation "Misty Rain" (1965) a imposé " 歸亞蕾 Gua Ah-Leh (Garçon d'honneur d'Ang Lee). En 1966 aux Golden Horses, Gua Ah-Lei a été élue "meilleure actrice" grâce à ce film dramatique. La série taiwanaise "Misty Rain" a propulsé 劉雪華 Liu Xue-Hua au rang des stars du petit écran. Elle est parfaite dans le rôle de la vengeresse Lu Yi-Ping. C'est ma série culte sur le thème de la vengeance !

Histoire : Au début de la république de Chine, l'officier Lu Zhenhua surnommé "Léopard noir", tyrannise la population dans sa province. Armée jusqu'aux dents et équipé d'un fouet, il agresse et tue les gens en toute impunité. Il vole les femmes des autres... Marié à neuf femmes, il a d'innombrables enfants. Vingt ans plus tard, le régime change. Il émigre avec ses 8è et 9è femme à Taiwan. Suite à une querelle entre elles, il chasse sa 8è épouse et sa fille Lu Yi-Ping. Les deux abandonnées se logent dans un appartement minable alors que la 9è femme vénimeuse Wang Xue-Quing et ses 4 enfants vivent dans la villa luxueuse auprès du vieux "Léopard noir". Depuis 20 ans, Yi-Ping et sa mère subissent le pires tortures de la 9è dame qui tient la fortune de son mari.

Un soir de pluie torrentielle (c'est le titre original du roman/film/feuilleton), Lu Yi-Ping (incarnée par Liu Xue-Hua 劉雪華), vient réclamer une grosse somme d'argent à son père dans sa villa. Elle doit deux mois de loyers au propriétaire de sa minable demeure. Sa belle mère Wang fait barrage et monte son père contre elle. Après une violente dispute, le père vexé frappe et fouette Yi-Ping jusqu'au sang ! Sa belle-mère, ses demi-frères Er-Hao et Er-Jie, ses demi-soeurs Ru-Ping et Mung Ping assistent au spectacle sanglant. Seule Yu-Ping tente de voler à son secours, les autres affichent un sourire venimeux... Lu Yi-Ping, ensanglantée de la tête au pieds, jure de se VENGER de sa maudite famille avant de quitter le lieu. Sous l'orage, elle boite et rampe jusqu'à chez elle. Le titre poignant du roman fait allusion à la pluie torrentielle qui ravive les plaies de l'héroïne.

Déterminée à détruire son père, sa belle-mère et ses demi-frères et soeurs, Lu Yi-Ping extériorise ses 20 années de haine et s'inflitre de plus en plus dans la grande famille. Elle brise la belle relation entre sa copine Fang Yu et son demi-frère Er-Hao. Elle laisse sa demi-soeur Mung-Ping se faire violer par les voyous. Elle agresse et piège sa belle-mère Wang Xue-Quing qui cache un amant. Les disputes et les bagarres violentes entre Yi-Ping et Xue-Qing durent plus de 35 épisodes ! Elle rencontre He Shuhuan (joué par Chin Han 秦漢), le fiancé de sa 2è demi-soeur Ru-Ping. Elle décide de lui voler son ami pour la blesser.

Au fil du temps, Yi-Ping tombe vraiment amoureuse de l'homme qu'elle utilise comme objet de vengeance au début. Lorsque Shuhuan découvre par hasard la vérité en lisant le journal intime de Yi-Ping, il est choqué par la manipulation et la vengeance obssessionelle de sa bien aimée. Trahi, il ne croit plus à l'amour sincère de Yi-Ping. Il décide de se marier avec sa première petite amie, Yu-Ping, demi-soeur de Yi-Ping. La guerre entre la belle-mère et Yi-Ping continue de plus belle. Yi-Ping manigance et finit par briser le mariage imminent de sa demi-soeur et récupére son amant He Shuhuan. La malheureuse fiancée Ru-Ping ne supporte plus de se faire voler une seconde fois son homme. Lu Ru-Ping prend le flingue de son père et se tire une balle dans la tête ! C'est la scène clé du roman. Le monde s'écroule après ce drame. La famille est brisée. Après haine et vengeance, certains meurent ou deviennent handicapés, d'autres se retrouvent en prison... Personne ne sort indemne de cette tragédie...

user posted imageuser posted imageuser posted image
Lu Yi-Ping pousse sa demi soeur au suicide, vole son fiancé et détruit sa belle mère


http://www.youtube.com/watch?v=dRqaEh4VQuE...feature=related

http://uk.youtube.com/watch?v=wkJo7oGvyLs
Version karaoké

http://www.youtube.com/watch?v=aWiXNjcdn60


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Mercredi 13 Juin 2007 22h02
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted imageuser posted image

Sur la couverture du roman "Misty Rain", la cigogne/ l'héroïne vengeresse regarde la maison de son père sous la pluie torrentielle... Célèbre adaptation TV avec Liu Xue-Hua et Chin Han 劉雪華.秦漢.

Les photos de la série "Misty Rain" :
http://www.qyhouse.com/films21.htm

user posted image

http://www.youtube.com/watch?v=RtHC4gz6Xgc

烟雨蒙蒙
琼瑶词,史撷咏曲,江淑娜唱

每当烟雨蒙蒙的时候.我必伫立,蓦然回首。
啊——那数不尽的前尘往事。
马蹄踏不碎,马鞭挥不走.留下了滚滚的恩与怨。
马蹄踏不碎,马鞭挥不走.留下了滚滚的恩与怨。
缠绕着缠绕着,缠绕着缠绕着,
啊——缠绕到天长地久。
每当烟雨蒙蒙的时候,我必伫立.蓦然回首。
啊——那数不尽的旧梦新愁。
找不着根源,看不到尽头,只有那澎湃的爱与恨。
找不着根源,看不到尽头,只有那澎湃的爱与恨。


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Mercredi 13 Juin 2007 22h16
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image

煙雨濛濛

瓊瑤經典連續劇 演員: 劉雪華.秦漢. Chanson du générique de la série "Misty Rain"


尤雅 - 今夜雨濛濛 (ma chanson favorite)


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Mercredi 13 Juin 2007 22h21
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted imageuser posted image
Liu Xue-Hua et Chin Han en pleine tempête

煙雨濛濛

瓊瑤經典連續劇 演員: 劉雪華.秦漢.
"Misty Rain" : Sub theme


卓依婷- 蒙蒙细雨忆当年


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Mercredi 13 Juin 2007 22h40
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image

瓊瑤連續劇 : 情深深雨濛濛

Photos de la série "Romance in the Rain"
http://www.qyhouse.com/films22.htm

Le remake/nouvelle adaptation TV du roman rebaptisé(e) "Romance in the Rain" avec Vicki Zhao Wei, Ruby Lin... Cette série taiwanaise réalisée en Chine a connu un vif succès en Asie. Cependant, Vicki Zhao n'arrive pas à la cheville de son ainée Liu Xue-Hua. Vicki n'a pas la hargne de Liu Xue-Hua et transforme son personnage Lu Yi-Ping en simple victime pleurnicharde. Le réalisateur de la saga a pris trop de liberté par rapport au roman d'origine "Misty Rain". Ce qui a dénaturé la psychologie de l'héroïne vengeresse. Ce fut un supplice d'endurer les 48 épisodes assez mauvais malgré de belles chansons interprétées par Vicki Zhao.

Voici l'extrait de la scène culte (moins réussie que celle interprétée par Liu Xue-Hua dans la première série "Misty Rain") où Lu Yi-Ping (Zhao Wei) réclame une grosse somme d'argent à son père. Influencée par sa 9è femme, il refuse de céder. Vicki lui fait des reproches et met l'accent sur son irresponsabilité, ses fautes... (A partir de la 5è minute de la vidéo) Humilié, le père frappe et fouette sa fille jusqu'au sang ! Blessée, Vicki jure de se venger de son père et sa belle-mère... C'est le début de tous les malheurs...

Extrait de la scène du fouet :


Chansons du générique/remake "Romance in the Rain"



--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Mercredi 13 Juin 2007 22h49
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



情深深雨濛濛

Remake "Romance in the Rain" : Sub theme 1


Remake "Romance in the Rain" : Sub theme 2


Remake "Romance in the Rain" : Sub theme 3


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Mercredi 13 Juin 2007 22h56
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



情深深雨濛濛

Remake "Romance in the Rain" : Sub theme 4


Remake "Romance in the Rain" : Sub theme 5


Remake "Romance in the Rain" : Sub theme 6


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 00h36
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted imageuser posted image
Belle couverture du roman "On the River" de Qiong Yao

在水一方

瓊瑤經典連續劇 演員: 劉雪華.秦漢.

Photos de la série "On the River"
http://www.qyhouse.com/films04.htm

Série taiwanaise "On the River" (1988) de Liu Li-Li avec Liu Xue-Hua, Chin Han
Le titre chinois du roman pourrait être traduit ainsi... "Fleuve à l'horizon". La romancière annonce la couleur "une femme inaccessible à l'horizon myrifique". Ce remake/feuilleton (40 épisodes) est un peu différent du film "The Unforgettable Character" (1975) avec Brigitte Lin.

Synopsis de la série : Après la mort de ses parents, la jeune provinciale Liu Xue-Hua monte à Taipei pour trouver refuge chez les amis de sa mère. Le fils du propriétaire (joué par Chin Han) s'éprend d'elle. Dans le passé, la mère de Liu Xue-Hua aurait eu une liaison adultère avec le père de Chin Han. La mère aigrie de ce dernier les soupçonne d'être demi-frère et soeur. Elle la chasse par tous les moyens. Poussée à bout, Liu Xue-Hua s'enfuit et se marie précipitamment avec Lou Yau-Wen, un jeune écrivain idéaliste et ami de la famille Chu. Elle est pianiste et lui, un écrivain malchanceux.

Elle entretient la petite famille avec ses cours de piano. Son mari, désespéré par les refus des maisons d'édition, abandonne l'écriture pour... le jeu au casino ! Ruinée par les dettes de son époux, elle se tourne vers la famille Chu. Grâce aux relations de ses parents, chin Han (infirme après son accident de moto) l'aide à décrocher les contrats au sein des maisons de disque. Liu Xue-Hua compose des musiques de film dont le fameux 在水一方 (cf la chanson de Teresa Teng). Enceinte, Xue-Hua demande le divorce. Son mari l'accuse d'attendre un enfant de Chin Han ! Les conflits naissent entre les trois protagonistes. Cest l'enfer. Seule la mort délivre les personnages de leur souffrance. Aucun des deux hommes ne pourra garder Liu Xue-Hua, symbolisée par "la femme inaccessible à l'horizon myrifique". Feuilleton/remake réussi malgré quelques longueurs, quelques épisodes superflus.

劉雪華 在水一方

http://www.youtube.com/watch?v=J4qt5FoQDy0...feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=IhcoM4RSXH8


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 00h42
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image

在水一方

瓊瑤經典連續劇 在水一方 主題曲 演員: 劉雪華.秦漢.

user posted image

Chanson de la série "On the River" avec Liu Xue-Hua et Chin Han

http://www.youtube.com/watch?v=mmd0PHIP6ZI

Extraits de la série "On the River"

http://www.youtube.com/watch?v=x8OLswhoRPQ...feature=related

卓依婷 - 在水一方 "On the River" : Sub theme

http://www.youtube.com/watch?v=vZSsis0NoJs


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 01h19
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



在水一方

瓊瑤經典連續劇 演員: 劉雪華.秦漢.

La série "On the River" avec Liu Xue-Hua et Chin Han

user posted image
user posted image

劉雪華 留梦词

http://www.youtube.com/watch?v=Y-ZpJ11hMJI...feature=related

劉雪華 愛的悲歌

http://www.youtube.com/watch?v=mEYZnyeqBsg


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 08h17
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image


http://www.youtube.com/watch?v=Mu4g9AatbVU

Photos du film "Cloud of Romance"
http://www.qyhouse.com/films26.htm

Le titre du roman signifie "Je suis un nuage", phrase à priori banale. Quand on gratte le vernissage, on décrouvre le sens caché "Je suis folle". Ce qui résume la fin tragique de l'héroïne. Brigitte Lin et Charlie Chin sont amoureux. La mère possessive de ce dernier, une veuve ambigue, sabote leur relation. Suite à un malentendu, les amants se quittent. Elle se marie, par dépit, avec son ami d'enfance Chin Han qui l'aime depuis toujours. Brigitte est toujours sur un nuage, le coeur ailleurs. Elle revoit régulièrement son ancien amant Charlie qui l'a relancée. Le mari trompé les surprend. L'enfer commence dans la vie de chacun. Lorsque l'un d'eux se tue accidentellement, Brigitte Lin, choquée et rongée par les remords, sombre dans la folie ! ohmy.gif Elle devient "un nuage flottant" d'où le titre du roman. Ce très beau film dramatique de Chen Hung-Lieh (Come Drink with Me) avec le magnifique trio d'acteurs, a connu un vif succès à l'époque. Le dvd comporte des sous-titres anglais/chinois.

Critiques du film
http://www.brigittelin.com/CloudOfRomance.htm

user posted imageuser posted image


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 08h23
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image

Galerie de photos
http://www.chiungyao.com.tw/chi5_movie/mov...ov01/mov_01.htm

Video : Cloud of Romance (générique)
http://v.youku.com/v_playlist/cf00f1312584o9p986.html

La chanson principale de "Cloud of Romance" 我是一片雲
Interprète : Fong Fei Fei aka Feng Fei Fei 凤飞飞

http://www.youtube.com/watch?v=utEl0GsOcQg

http://www.youtube.com/watch?v=oBxyGQX6nUM...related&search=


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 09h50
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image

我是一片雲

"Cloud of Romance" (1977) de Chen Hung-Lieh avec Charlie Chin, Brigitte Lin, Chin Han


Charlie Chin et Brigitte Lin face à un amour impossible

琼瑶电影金曲 《我是一片云》插曲-松林的低语
Interprète : Feng Fei Fei


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 10h19
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted image

望夫崖­

瓊瑤經典連續劇 演員: 俞小凡

Photos de "Wang Fu Cliff"

Autres photos de la série

Série de 45 épisodes "Wang Fu Cliff" (La falaise Wang Fu) avec Yu Xiao-Fan
La légende : Dans les anciens temps, sur la falaise Wang Fu, une femme attend éternellement le retour de son mari. Les années passent. L'homme ne revient jamais. Profondément anéantie, la femme meurt sur la falaise et devient le rocher Wang Fu 望夫石 qui signifie en chinois "Le rocher qui implore le retour de son mari". Qiong Yao s'est inspirée de cette légende pour écrire son roman "Wang Fu Cliff". L'héroïne (interprétée par Yu Xiao-Fan) vit la même tragédie que le rocher de la falaise Wang Fu.

user posted image


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 10h26
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



望夫崖­ 片头曲 (高胜美)
Chanson de la série "Wang Fu Cliff" (Opening theme ou générique de début)


望夫崖­ 片尾曲 (高勝美)
Chanson de la série "Wang Fu Cliff" (Closing theme ou générique de fin)


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 15h56
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted imageuser posted image

Galerie de photos
http://www.chiungyao.com.tw/chi5_movie/mov...ov06/mov_01.htm

聚散两依依

瓊瑤電影 演員: 呂秀菱. 鍾鎮濤. 劉藍溪

為什麼他們相遇時間總是不對?待相愛時,卻無法真正擁有對方。『相聚』都談不上,就要談『分手』,這是命運的捉弄抑或緣淺?盼雲和高寒之間,聚也依依,散也依依,何時才能真正相偎?真正相依?盼雲嫁入鐘家沒多久,先生就車禍過世,而在寵物店因為買狗第一次與高寒見面。在一次舞會中,高寒認識了鐘可慧,在鐘家再次見到盼雲,從那時起他愛上了盼雲,常常去鐘家就是為了見盼雲,雖然盼雲心裡也愛高寒,但還是顧慮到可慧也愛高寒,所以一直沒辦法接受高寒,一直拒絕他.....

Photos du film "Errant Love"
http://www.qyhouse.com/films28.htm

"Errant Love" (1980) de Liu Li-Li avec Shirley Lui, Kenny Bee, Nancy Lau Nam-Kai. Cette belle adaptation du roman éponyme de Qiong Yao a imposé Shirley Lui, considérée comme la nouvelle Brigitte Lin.

Histoire : Après le voyage de lune de miel, le mari de Shirley Lui se tue dans un accident de route. Devenue veuve, Shirley veut oublier sa douleur et quitte sa maison de province. Elle s'installe chez son beau frère parce qu'elle s'entend bien avec sa nièce Nancy Liu. Les deux jeunes femmes font la conaissance de Kenny Bee presque au même moment. La nièce s'éprend de Kenny qui aime secrètement la tante. Un jour, Nancy les surprend ensemble (...). Choquée, elle court dans la rue et se fait renverser par une voiture. Sauvée in extrêmis, elle perd la mémoire. Pris de remords, Kenny et Shirley décident de l'aider à remonter la pente. Depuis, les événements semblent se retourner contre la tante. Elle se retrouve souvent aux mauvais endroits et aux mauvais moments. Sa belle-soeur l'accuse d'avoir une liaison avec son mari. Shirley est chassée par sa belle famille. Anéantie, la jeune veuve décide de quitter Taiwan, terre de tous les malheurs. Par le plus grand des hasards, Kenny Bee découvre que sa copine Nancy n'a jamais été amnésique après son accident. La nièce vengeresse a tout manigancé pour chasser et détruire sa tante Shirley... Le dvd comporte des sous-titres anglais/chinois.


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Jeudi 14 Juin 2007 16h07
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted imageuser posted imageuser posted image
Devant sa copine Nancy, Kenny avoue secrètement son amour à Shirley à travers la chanson



聚散两依依 (Errant Love)

La chanson de "Errant Love" (Kenny Bee)
http://ddylpd.blog.hexun.com/6212190_d.html


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Vendredi 15 Juin 2007 09h33
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



聚散两依依 (Errant Love)

La veuve Shirley Lui pense à son feu mari


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Vendredi 15 Juin 2007 09h56
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted imageuser posted image
Les deux best-sellers "Where the Seagull Flies" et "Where the Cloud Flies"
Liu Li-Li a combiné les deux romans de Qiong Yao pour réaliser une série de 40 épisodes. Ce fut catastrophique !

user posted image


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Chrisviolet
Ecrit le : Vendredi 15 Juin 2007 10h00
Quote Post


Star
***

Groupe : Membres
Messages : 1082
Membre n° : 12
Inscrit le : 05/05/2004

Dragon



user posted imageuser posted image

海鷗飛處彩雲飛

瓊瑤經典連續劇 演員: 劉雪華.秦漢.

Double adaptation TV "Where the Seagull Flies + Where the Cloud Flies" avec Liu Xue-Hua et Chin Han. Liu Li-Li a combiné les deux best-sellers de Qiong Yao, et a mélangé les protagonistes pour réaliser ce feuilleton/remake de 40 épisodes. Il a dû supprimer certains personnages des deux romans, en inventer d'autres pour respecter le nouveau fil conducteur. Résultat : les deux histoires indépendantes s'imbriquent l'une dans l'autre avec beaucoup de difficultés et d'incohérence. Je déteste cette série mi-figue mi-raisin qui dénature la psychologie des personnages des deux romans. Les belles chansons ne peuvent sauver ce mauvais feuilleton du naufrage !

彩云伴海鸥 (高胜美)



海鸥飞处彩云飞
琼瑶词,刚泽斌曲,关艾唱

你像那海鸥一意孤飞,我像那彩云一路苦追。
海鸥本无心穿云戏水,彩云偏有意环绕徘徊。
啊……告海鸥,啊……告海鸥,
无论海鸥何处飞,无论海鸥何处飞,
愿化彩云永追随。

海鸥屡回顾柔情似水,彩云怜若质舍我其谁。
惊涛骇浪中海鸥有恨,风云变色里彩云成灰。
啊……告彩云,啊……告彩云,
无论彩云何处飞,无论彩云何处飞,
愿化海鸥永追随。


--------------------
PMEmail PosterUsers WebsiteYahooMSN
Top
Pages : (6) 1 [2] 3 4 ... Dernière »
0 utilisateur(s) sur ce sujet (0 invités et 0 utilisateurs anonymes)
0 membres :

« Sujets + anciens | Cinémas de Chine (RPC) et de Taiwan | Sujets + récents »

Topic OptionsReply to this topicStart new topicStart Poll