Bienvenue invité ( Connexion | Inscription ) Recevoir à nouveau l'email de validation  

Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Bof De Swordman, le titre de la chanson
Suivre ce sujet | Envoyer ce sujet | Imprimer ce sujet
 
Ktee
Ecrit le : Samedi 16 Septembre 2006 16h17
Quote Post


Piplette
**

Groupe : Membres
Messages : 263
Membre n° : 377
Inscrit le : 16/01/2006

Phoenix



Je trouve la musique du film très sympas ainsi que le film d'ailleurs (même une petite préférence pour le premier ...rolleyes.gif )
Je sais que Sam Hui chante cette chanson ainsi que Wu Bai (J'ai les deux versions rolleyes.gif )
mais j'aimerai bien connaitre le titre , en pin yin et caractères chinois si possible afin de retrouver les paroles afin que que je puisse ainsi m'époumoner sous la douche !!!! banana.gif
blush.gif


--------------------
Le grave est racine du léger, le calme est maître du mouvement.
PMEmail Poster
Top
Annabelle
Ecrit le : Samedi 16 Septembre 2006 18h30
Quote Post


Little brother
***

Groupe : Team HKCinemagic
Messages : 634
Membre n° : 271
Inscrit le : 12/06/2005

Phoenix



Je ne sais pas si c'est celle-là que tu cherches mais la chanson titre de Swordsman est :

滄海一聲笑
Chong Hoi Yat Sing Siu
Cang Hai Yi Sheng Xiao (en mandarin si je ne me trompe pas)
PMEmail Poster
Top
P'tit Panda
Ecrit le : Samedi 16 Septembre 2006 18h35
Quote Post


God
**********

Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005

Dragon



Cang(1) hai(3) yi(1) sheng(1) xiao(4) / 沧海一声笑

Chanson du film "Swordsman" (Xiao Ao Jiang Hu ) /笑傲江湖

Une très belle chanson composée par James Wong Jim ( 黄霑 )

Chantée entre autres par :
Sam Hui (许冠杰 )
Roman Tam (罗文 )
James Wong, Tsui Hark & Luo Da You (黄霑 , 徐克, 罗大佑)
Richie Jen (任贤齐)
...


*



沧海一声笑
滔滔两岸潮
浮沉随浪只记今朝
苍天笑
纷纷世上潮
谁负谁胜出天知晓

江山笑
烟雨遥
涛浪淘尽红尘俗事几多骄
清风笑
竟惹寂寥
豪情还剩了
一襟晚照

沧海一声笑
滔滔两岸潮
浮沉随浪只记今朝
苍天笑
纷纷世上潮
谁负谁胜出天知晓
江山笑
烟雨遥
涛浪淘尽红尘俗事几多骄
苍生笑
不再寂寥
豪情仍在痴痴笑笑

啦......

*

Ktee, on veut la traduction des paroles pour demain ! mrgreen.gif


--------------------
其实人在小时候就已经养成看待世俗的眼光,只是你并不自知。(侯孝贤)
PMEmail PosterYahooMSN
Top
Annabelle
Ecrit le : Samedi 16 Septembre 2006 18h37
Quote Post


Little brother
***

Groupe : Team HKCinemagic
Messages : 634
Membre n° : 271
Inscrit le : 12/06/2005

Phoenix



QUOTE (P'tit Panda @ 16 Sep 2006, 19:35)
Ktee, on veut la traduction des paroles pour demain !  mrgreen.gif

ah j'allais les mettre et demander la même chose, ainsi que la retranscription en cantonais biggrin.gif
PMEmail Poster
Top
Ktee
Ecrit le : Samedi 16 Septembre 2006 19h46
Quote Post


Piplette
**

Groupe : Membres
Messages : 263
Membre n° : 377
Inscrit le : 16/01/2006

Phoenix



blush.gif heu ...oui tout de suite wink.gif
.... mais c'est du non simplifié ça non ??blink.gif ?? alors là je sais pas ..... confused.gif confused.gif
du coup je m'en vais regarder sevenswords ....


--------------------
Le grave est racine du léger, le calme est maître du mouvement.
PMEmail Poster
Top
Ktee
Ecrit le : Lundi 18 Septembre 2006 21h46
Quote Post


Piplette
**

Groupe : Membres
Messages : 263
Membre n° : 377
Inscrit le : 16/01/2006

Phoenix



bon alors petite rectif ; en fait je crois que Wu Bai ne chante pas cette chanson ...scusi je me suis trompée blush.gif
et comme on m'a donné des devoirs à faire ; les voilà :

cang hai yi sheng xiao
沧 海 一 声 笑
Tao tao liang an chao
滔 滔 两 岸 潮
Fù chén sui làng zhi ji jin chao
浮 沉 随 浪 只 记 今 朝
Cang tian xiao
苍 天 笑
Fen fen shi shang chao
纷 纷 世 上 潮
Shei fù shei shèng tian zhi xiao
谁 负 谁 胜 出 天 知 晓

dur dur la reprise de l'école !
Pour ceux qui comprennent : ben tant mieux parce que malgré la traduc en pin yin et bien je ne comprends rien car il y a plein de jeux de mots à ce qu'il me semble (il y a un nom pour ça : les mêmes sons pour des sens différents ...)
Bon je m'en vais continuer la suite ...
kar.gif kar.gif


--------------------
Le grave est racine du léger, le calme est maître du mouvement.
PMEmail Poster
Top
Le singe
Ecrit le : Mardi 19 Septembre 2006 11h16
Quote Post


Monkey king
***

Groupe : Membres
Messages : 658
Membre n° : 116
Inscrit le : 22/09/2004

Dragon



QUOTE (Ktee @ 18 Sep 2006, 22:46)
bon alors petite rectif  ; en fait je crois que Wu Bai ne chante pas cette chanson ...scusi je me suis trompée  blush.gif

Tu voulais peut-être parler de Wu Ma (qui est dans le film et sur cette fameuse scène dans le bateau) ?...
user posted image

Et à propos de ce thème inoubliable, il est à noter que la version remasterisée du film éditée par Fortune Star/IVL contient en bonus un interview du célèbre James Wong Jim (le compositeur) au sujet de sa conception. icon13.gif

Bon courage pour la suite de la transcription wink.gif


--------------------
Quand reviendra la lune brillante en son plein ?
J'interroge le ciel azuré, coupe en main...

(Su Dong-Po)
PMEmail Poster
Top
ah_thomas
Ecrit le : Mardi 19 Septembre 2006 14h53
Quote Post


HK film expert
******

Groupe : Administrateurs
Messages : 6914
Membre n° : 2
Inscrit le : 24/04/2004

Dragon



A l'epoque on avait fait un jeu sur le HKCM chez ifrance pour en savoir plus sur Swordsman 2.
Ya les paroles de la chanson en francais pour qui gagne le jeu... unedent.gif
http://hkcinemagic.ifrance.com/site/swordsman/swordmenu.htm


--------------------
PMEmail PosterUsers Website
Top
Ktee
Ecrit le : Mardi 19 Septembre 2006 22h11
Quote Post


Piplette
**

Groupe : Membres
Messages : 263
Membre n° : 377
Inscrit le : 16/01/2006

Phoenix



merci pour les encouragements le singe !:hiya:

et merci Ah Thomas pour le lien qui m'a permi de mettre un sens à tous ces mots que j'avais traduits mais qui ne me "parlaient " pas du tout ! icon13.gif

bon j'y retourne dc de ce pas ...


--------------------
Le grave est racine du léger, le calme est maître du mouvement.
PMEmail Poster
Top
0 utilisateur(s) sur ce sujet (0 invités et 0 utilisateurs anonymes)
0 membres :

« Sujets + anciens | Musique et BOF | Sujets + récents »

Topic OptionsReply to this topicStart new topicStart Poll