Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
Petrina Fung Bo Bo, Wong Wan Si et Lowell Lo (qui double Tony Leung Ka Fai) reprennent un standard de la chanson cantonaise dans La Rose noire de Jeff Lau et Chan Sin Ji.
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
"En riant, nous traversons la mer/ La dérision de l'existence" (chong hoi yat sing siu), chanson de Swordsman de Tsui Hark & co. Composition de James Wong Interprète principal : Sam Hui.
Groupe : Administrateurs
Messages : 7731
Membre n° : 3
Inscrit le : 27/04/2004
Dragon
Bande annonce de Kung Fu Mahjong. Panda ou qqun d'autre pourrait me confirmer si c'est Sam Hui qui chante ? Je sais qu'on entend aussi cette chanson dans Eagle Shooting Heroes. Apparait-elle dans d'autres films ? Est-elle connue ailleurs ????
--------------------
Administrateur du forum hkcinemagic.com Responsable Base de données et co-webmaster du HKCinemagic.com Database Responsable and co-webmaster of HKCinemagic.com
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
QUOTE (J-L @ Jeudi 26 Avril 2007 15h14)
Bande annonce de Kung Fu Mahjong. Panda ou qqun d'autre pourrait me confirmer si c'est Sam Hui qui chante ? Je sais qu'on entend aussi cette chanson dans Eagle Shooting Heroes. Apparait-elle dans d'autres films ? Est-elle connue ailleurs ????
En effet, c'est un tube de Sam Hui (musique de Lau Kit, paroles de Sam Hui & Peter Lai) qu'on trouve sur son album The Private Eyes (1976).
Histoire de cette chanson : C'était le générique de Ta Cheuk Ying Hung Chuen (打雀英雄傳), un feuilleton sur le Mah-jong produit par la défunte chaîne CTV de Hong Kong dans les années 70. C'était, me semble t-il, l'un des premiers travaux de Wong Jing scénariste, avec Lee Pooi Kuen à la réalisation et à la production. Sam Hui a aussi interprété le générique de la suite de ce feuilleton.
La Shaw Brothers a produit en 1982 un film plus ou moins inspiré par ce feuilleton : "Mahjong Heroes" (le titre chinois est le même que celui du feuilleton). Egalement réalisé par Lee Pooi Kuen, il n'est pas terrible.
Un autre film reprend ce titre chinois en 2006 : "Bet To Basic" de Paul Chung et Billy Chan Wui Ngai.
On entend cette chanson sur la série de "Kung-Fu Mahjong" de Wong Jing.
Les parodies de "The Legend of The Condor Heroes" reprennent souvent cette chanson aussi.
*
Le titre est un clin d'oeil à un célèbre roman de Jin Yong/Kam Yung : "The Legend of The Condor Heroes". Le titre chinois du roman est "She Diao Ying Xiong Zhuan (man)/Se Tiu Ying Hung Chuen (cant)" (射雕英雄传) = "La Légende du chasseur d'aigle". En chinois, le mah-jong se dit "Ma Que (man)/Ma Cheuk (cant)"/麻雀 = Moineau. "Da (ma) que / Ta (ma) cheuk"/打(麻)雀 = Frapper, viser ou tuer le moineau/ jouer au Mah-jong. -> D'où "La Légende du tueur de moineau"/"Les héros du Mah-jong" /打雀英雄傳.
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
"Camarade, mon amour" (Airen, Tongzhi), une superbe chanson du Taiwanais Lo Tayo/Luo Da You (présente sur l'album du même nom paru en 1988). Elle a ensuite été reprise par Tsui Hark et Yim Ho pour King of Chess (1989). Le titre de la chanson a été adopté comme titre chinois de "Stars & Roses" de Taylor Wong (1990).
Groupe : Modérateurs
Messages : 20029
Membre n° : 194
Inscrit le : 27/01/2005
Dragon
"I only care about you" (Wo zhi zai hu ni), une des dernières chansons de Teresa Teng. Ben Chaplin l'ânonnait aux côtés de Michelle Yeoh dans The Touch de Peter Pau.